TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 17:9

Konteks
17:9 I am praying 1  on behalf of them. I am not praying 2  on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you. 3 

Yohanes 17:11

Konteks
17:11 I 4  am no longer in the world, but 5  they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 6  in your name 7  that you have given me, so that they may be one just as we are one. 8 

Yohanes 17:20-21

Konteks
Jesus Prays for Believers Everywhere

17:20 “I am not praying 9  only on their behalf, but also on behalf of those who believe 10  in me through their testimony, 11  17:21 that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray 12  that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:9]  1 tn Grk “I am asking.”

[17:9]  2 tn Grk “I am not asking.”

[17:9]  3 tn Or “because they are yours.”

[17:11]  4 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[17:11]  5 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.

[17:11]  6 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”

[17:11]  7 tn Or “by your name.”

[17:11]  8 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.

[17:20]  9 tn Or “I do not pray.”

[17:20]  10 tn Although πιστευόντων (pisteuontwn) is a present participle, it must in context carry futuristic force. The disciples whom Jesus is leaving behind will carry on his ministry and in doing so will see others come to trust in him. This will include not only Jewish Christians, but other Gentile Christians who are “not of this fold” (10:16), and thus Jesus’ prayer for unity is especially appropriate in light of the probability that most of the readers of the Gospel are Gentiles (much as Paul stresses unity between Jewish and Gentile Christians in Eph 2:10-22).

[17:20]  11 tn Grk “their word.”

[17:21]  12 tn The words “I pray” are repeated from the first part of v. 20 for clarity.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA